您現(xiàn)在的位置:無(wú)錫翻譯公司 > 公司動(dòng)態(tài) > 新聞動(dòng)態(tài)

專(zhuān)利是對(duì)發(fā)明人或者技術(shù)擁有者的一種權(quán)利保障,專(zhuān)利申請(qǐng)也隨著全世界交流的密切不斷增加。無(wú)錫靈格翻譯公司進(jìn)行專(zhuān)利翻譯工作。如果專(zhuān)利文件翻譯有錯(cuò)誤、混淆不明,可能會(huì)使專(zhuān)利權(quán)利人遭受損失。所以,專(zhuān)利翻譯需要嚴(yán)謹(jǐn)對(duì)待,看看專(zhuān)利翻譯需要注意哪些方面: 一份專(zhuān)利文件主要包括名稱(chēng)、發(fā)明摘要、發(fā)明說(shuō)明、專(zhuān)利申請(qǐng)范圍、圖式。專(zhuān)利申請(qǐng)是在國(guó)家的法律保護(hù)范圍之內(nèi)的。在判斷專(zhuān)利范圍的劃分和仿冒者是否侵害了...

伴隨著東西方來(lái)往愈來(lái)愈緊密,在對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易,文化藝術(shù),政冶等層面的溝通交流愈來(lái)愈經(jīng)常,這在其中免不了采用翻譯服務(wù)項(xiàng)目。尤其針對(duì)一些外貿(mào)公司或是跨國(guó)公司,翻譯服務(wù)項(xiàng)目也是宛如家常飯一般。也更是由于要求越來(lái)越大,中國(guó)的翻譯銷(xiāo)售市場(chǎng)也邁入瀚海,有許多個(gè)人或公司競(jìng)相把資金投入翻譯領(lǐng)域,看來(lái),相比于個(gè)人翻譯,無(wú)錫翻譯公司擁有顯著的優(yōu)點(diǎn),出示的服務(wù)項(xiàng)目擁有大量?jī)?yōu)...

論文,常見(jiàn)來(lái)指開(kāi)展每個(gè)學(xué)術(shù)研究行業(yè)的科學(xué)研究和敘述科學(xué)研究成效的文章內(nèi)容,它即是探討問(wèn)題開(kāi)展科學(xué)研究的一種方式,也是敘述學(xué)術(shù)研究科研成果開(kāi)展學(xué)術(shù)論壇的一種專(zhuān)用工具,一般包括學(xué)年度論文,大學(xué)畢業(yè)論文,學(xué)士學(xué)位論文,高新科技論文,成效論文等。伴隨著國(guó)際性學(xué)術(shù)論壇的逐步推進(jìn),論文翻譯越來(lái)越十分廣泛,可是論文自身具備的特有性,專(zhuān)業(yè)能力,使論文翻譯越來(lái)越不這么...

起先,無(wú)錫翻譯公司先簡(jiǎn)易介紹一下韓語(yǔ)的特性。韓語(yǔ)跟中文一樣都屬于拼音型文本,韓語(yǔ)中的單獨(dú)字體樣式是由子音、元音或子音、音收音組成的。子音和元音如同拼音字母中的聲母和韻母。翻譯公司講到韓語(yǔ)的時(shí)態(tài)變化非常簡(jiǎn)單,全部形容詞和修飾詞的時(shí)態(tài)變化都遵照同樣的標(biāo)準(zhǔn)。但需注意的是韓語(yǔ)中敬語(yǔ)和非敬語(yǔ)的差別,在對(duì)老人和自身尊重的人要說(shuō)敬語(yǔ),對(duì)平輩或是關(guān)聯(lián)較為緊密的則不說(shuō)敬語(yǔ)。...

黃燦然:著名詩(shī)人、翻譯家。1963年生于福建泉州,1978年移居香港,1988年畢業(yè)于廣州暨南大學(xué),現(xiàn)為香港《大公報(bào)》國(guó)際新聞翻譯。曾任《紅土詩(shī)抄》主編、《聲音》詩(shī)刊主編和《傾向》雜志詩(shī)歌編輯。譯有《時(shí)代的喧囂——曼德?tīng)柺┧飞⑽倪x》《卡瓦菲斯詩(shī)集》《里爾克詩(shī)選》《聶魯達(dá)詩(shī)選》等?!獰o(wú)錫靈格專(zhuān)業(yè)翻譯公司推薦 僅僅熱愛(ài)翻譯是不夠的。專(zhuān)業(yè)翻譯是一種綜合能力。作為年輕初...

說(shuō)白了翻譯公司是指以贏利為目地,從業(yè)商業(yè)服務(wù)的翻譯生產(chǎn)經(jīng)營(yíng)并為顧客出示技術(shù)專(zhuān)業(yè)翻譯服務(wù)項(xiàng)目的公司或是實(shí)業(yè)公司。從這一界定中大家不會(huì)太難發(fā)覺(jué),翻譯領(lǐng)域也歸屬于服務(wù)項(xiàng)目,針對(duì)服務(wù)業(yè)而言,顧客的令人滿意是較大的追求完美,而針對(duì)翻譯領(lǐng)域而言,技術(shù)專(zhuān)業(yè)的翻譯質(zhì)量,顧客的高滿意率是翻譯公司很大的追求完美。今日無(wú)錫翻譯公司想和大伙兒談一談翻譯公司中的翻譯服務(wù)項(xiàng)目關(guān)...

國(guó)慶中秋長(zhǎng)假轉(zhuǎn)眼結(jié)束了,難得一次長(zhǎng)短假碰在一起,也是疫情之后的首個(gè)小長(zhǎng)假,讓人總有一種在過(guò)年的錯(cuò)覺(jué)。 In a flash, the long holiday is over. This year's rare long holiday a...

不知不覺(jué),十一雙節(jié)8天假期已然過(guò)完,你開(kāi)始焦慮了嗎?上班第一天,還有沒(méi)有什么事沒(méi)準(zhǔn)備?煩人且加班的生活又要開(kāi)始了? 每個(gè)人或多或少都有“焦慮”的情緒,特別當(dāng)我們知道自己達(dá)不成或是很難完成一個(gè)目標(biāo)時(shí),焦慮就伴隨著失望感而來(lái)。靈格翻譯公司來(lái)帶大家看看身邊出現(xiàn)的有關(guān)焦慮的各種疑難雜癥吧 ▲ No.1「 上班焦慮癥 」 焦慮首先想到就是上班焦慮癥,其在假期最...